ciao
provo invece a risponderti in modo completo!! :
( E indicami anche le pagine più urgenti// importanti, tra i link già dati e che ancora ho là!)
''PAG 208HAZU dovrebbe.... ci si aspetterebbe che....- Un dolce che avrebbe dovuto essere ''dolce'' (umai), era insipido. Sembra che abbia dimenticato di mettere lo zucchero.
- Guardai fuori, e lo studente che ''doveva'' esser malato se ne andava in bicicletta a divertirsi.
- *dovei (penso di) aver lasciato qui poco fa il borsello.... ma il borsello, che *dovrebbe trovarsi qui, non ci sta.
(Doppio uso di HAZU: suppositivo, e ''aspettativo'' )
- Nakamura, che avrebbe dovuto (ci si aspettava che) venire, ancora non viene. Che sarà successo...?
- Il bambino, che avrebbe dovuto trovarsi a dormire, era caduto nel caminetto.
- V + MAI = non dovrebbe... (supposizione)- Poiché il cielo è rosso a occidente, domani non dovrebbe piovere.
- C'è un po' di febbre, ma non dovremmo preoccuparci che salga ancora di più (ijou)
- Oggi Mana non è venuta a scuola. Ieri sembrava che stesse così bene... quindi non dovrebbe esser malata. Cosa le sarà successo..?
- (poiché) l'han detto poco fa alle previsioni meteo, domani non dovrebbe fare così freddo.
- Anche avendo una delle mani (kata-te) invalida, non lo era forse al punto (gurai) di non poter aiutare nel lavoro agricolo.
- GURAI = circa, più o meno..Sono stato frenato dal dottore ma, se bevo sake nella misura di circa un bicchiere, dovrebbe andar bene_DE MO II).
- Non sono bravo in Inglese , ma sono capace di una semplice conversazione.
- Per quanto /nonostante sia (-kute ,mo) occupato, a scrivere una lettera (tanto -da = kaku koto GURAI) dovrei farcela.
- Per quanto sia impegnativo (taihen) studiare per gli esami, prendersi un po' di riposo sarebbe opportuno ( -DA HOU GA II)
- Anche avendo una delle mani (kata-te) invalida, non lo era forse al punto (gurai) di non poter aiutare nel lavoro agricolo.
- N DATTE = anche se si è N, (simile in uso a -DE MO), per quanto si sia...-Anche se sì è insegnanti, e comunque verosimile poter sbagliare un kanji.
- Anche se si tratta di un solo Yen, dovresti dargli importanza!
( salvo intanto, e continuo subito
)
PAG 209-parole così gentili, anche se è un bambino, deve conoscerle!
- Se almeno ci fosse il denaro... potemmo comprare qualunque cosa!
- Poiché ci sarai caro per sempre / comunque, (itsu-datte), devi tener duro!
-
WATASHI(TACHI) WA ...N -GA KAWAII = MI/CI è CARO N / VOGLIO/VOGLIAMO BENE A N- Quand'ero bambino, amavo i cani.
- Ci preoccupano i risultati degli esami.
- Ho provato gioia per la gentilezza degli amici.
- **- Poiché ci sarai caro per sempre / comunque, (
itsu-datte), devi tener duro!
- V -TE HOSHII = desidererei che...- Ho ricevuto da papà una lettera che dice che è ammalato. Spero che si rimetta presto!
- Sembra che gli studenti stranieri ritornino al proprio Paese. Anche dopo che saranno tornati a casa (-kara mo), vorrei che ci facessero sapere (shirasete) come vanno le cose (Yousu), di tanto in tanto (tokidoki).
-Quanto vorrei che arrivassero presto le vacanze invernali!
-Vorrei che mi facessi un po' sapere (
nominalizzato da KOTO /modifcato da aru'ndesu KEDO), ma adesso va tutto bene?
- Vorrei che non mi dicessi cose così brutte/cattive.
- Vorrei che studiassi seriamente (shikkari), e diventassi un persona validissima.
TOKORO E /NI = in procinto di...-Ero in procinto di fare una doccia, quando arrivò una telefonata.
-Arrivò papà, proprio mentre stavamo finendo di cenare.
- Essendo stato visto da papà mentre ero a (-ru-tokoro) fumare, fui rimproverato.
- Mentre Seisaku stava disegnando sulla riva del ruscello, arrivarono gli amici.
SECONDO LINK :
-
SOU MO NAI = NON SEMBA CHE / NON DOVREBBE.. (STANDO ALL'APPARENZA)- Domani non dovrebbe piovere.
- Questi compiti sono troppi, non credo di poterli finire entro domani (asu made ni )
- Sono tanto occupato, non credo di poter scrivere (kake- (potenziale)-SOU) la risposta alla lettera ( N.b. il Potenziale funziona come un aggettivo, come se la ''letttera'' diventasse ''soggetto'', ossia ''non è verosimile che
la lettera sia scrivibile, - nota , per questo non si usa WO).
- Poiché sembrava che l'autobus non riuscisse ad arrivare in tempo, andai in tassì.
-. Canzonavano e tormentavano Seisaku dalla mano inferma, poiché aveva detto una cosa in apparenza impossibie (dekisou mo nai koto), assurda...
- NANKA // NANTE= proprio, ma davvero, ma che...- Con una così bella giornata, non ho proprio voglia di studiare.
- Dopo la gran lite con mio padre, non volevo quasi più tornare a casa..
-Non voglio proprio parlare con un tipo così strano.
- Quello che dice, non si può credere proprio.
- Non puoi mica /non dovresti farcela, a lanciare nel campo qualcosa (/grossa) tipo (nanka) una pietra..?
- Vorrei andare in escursione, conosci per caso qualche bel posto?
- Certo..!! Che ne diresti di un posto come (NANKA) KAmakura?
- Se avessi / quando avrò tempo, vorrei provare a far qualcosa,,, tipo andare in Europa.
- MONO DA (_DE WA NAI) = afferma una consuetudine, un modo consueto e desiderabile di essere agire.- I bambini
dovrebbero andare a letto presto , e non restare sempre in piedi con gli adulti.
- In età minore non si dovrebbero far cose come (NANKA) fumare. Si dovrebbe tenere alla salute ( ...wo taisetsu ni suru = dare importanza a...)
- Non si dovrebbe telefonare a tarda notte.
- Non dovresti farcela*, a lanciare nel campo una cosa (pesante) come una pietra!
-
INVECE; esempio di MONO DA in senso affermativo chiarificante, ma 'neutro'' :La cultura, è UNA COSA CHE (
MONO DA) cambia da un Paese all'altro.
- Qualunque essere umano invecchia e muore, ''è così'' (mono da).
PAG 211 -
NO MUKATTE = verso, addosso a...Mio fratello maggiore studia sempre fino tarda notte, riverso* sul tavolino.
- Non si dicono cose così cattive, rivolti al muro.
-L'aereo, al momento, avanza verso nord.
- Calciò diretto la palla, verso il gol.
- SEisaku.... rispondeva (alla critiche), rivolto (contro) gli amici.
ANCHE MUKATTE da MUKAU = esser uno di fronte all'altro.L'una di fronte all'altro, (MUKATTE), sulla sinistra c'è un ufficio postale, e sulla destra c'è una libreria.
- SASETE KURERU = FAR FARE A QNO, OTTENENDOLO COME GENTILEZZA; -TE MORAU, simile; ageru = FARE PER QUALCUNO (DI ''RANGO'' Più ALTO); YARU = FARE PER (INFERIORE); HOSHII = DESIDERARE CHE...- Andato al ristorante gestito (yatta) dallo zio, ci haftto mangiare cose che ci piacciono. Ci andiamo volentieri, perché ci fa sempre mangiare così ( sempre - d'esser fatti-mangiare - si può ottenere (
mora-E-ru))
- Il bambino, dicendo ''Fammi andare (ikase-te) all'Università'', voleva dire '' vorrei assolutamente che tu mi facessi andare -ikase-te yaritai) all'Università, ma sarà difficile perché la vita è dura.
IKU = ANDARE ; IK-ASERU = FAR ANDARE; YARU = FARE, DARE, ECC... ; IKASE-TE YARU = ''AGIRE'' PER FAR ANDARE; IKASETE YARI-TAI = VORREI CHE MI FACESSI/FACESSI IN MODO DI FARMI ANDARE''.- Poiché ho mal di tesa, vorrei che nel pomeriggio mi lasciassi ( -itadakitai = vorrei ricever ''dall'alto'' da te, come ''concessione'') riposare.
- Daikichi chiamò Seisaku in casa propria, e lo fece (gli elargì - kureta) studiare.
- KOTO NI NARU = VENIRE A (CONCLUSIONE), DECIDERE DI... Per l'anno prossimo ho deciso di andare a studiare in Giappone.
- Oggi abbiamo deciso di incontrarci alle tre, con Tanaka e Shinshuku.
- Abbiamo deciso che gli studenti stranieri non debbano lavorare.
- Abbiamo deciso che nell'esame di inglese di domani, si potrà usare il dizionario (.
tsukatte mo ii = anche usando, va bene)
- Si era deciso che gli alunni sostenessero gli esami con professori venuti da un'altra scuola (lett.
''una scuola di altrove'', YOSO 余所 no gakkou )
-
-
-
Edited by fabrizio3 - 29/8/2013, 23:40